La Folie Baudelaire
by Roberto Calasso, translated from the Italian by Alastair McEwen
Farrar, Straus and Giroux, 337 pp., $35.00
“Il faut être absolument moderne,” wrote Rimbaud, but for Baudelaire, his immediate predecessor in the dissenting chair of French poetry, the matter was considerably more fraught. Roberto Calasso remarks that he “abhorred the new that the world was throwing up in abundance all around him, yet the new was both the host and demon indispensable to what he wrote.” After all, “the modern was everything Baudelaire had come across.”
Jules Laforgue, another of his heirs, drew up an impressive list of his firsts:
In his notes Laforgue listed Baudelaire’s attributes: “cat, Hindu, Yankee, Episcopal alchemist”—“Yankee” to mean “excessive.” And yet, Calasso points out, “All his poetry seems translated from Latin.…